Re: Collaboratori per sito su Georges Brassens
Von: Lorenzo Masetti (lorenzo.masetti@email.it) [Profil]
Datum: 23.08.2006 09:10
Message-ID: <ecgv06$19i$1@sunnews.cern.ch>
Newsgroup: it.fan.musica.de-andre
Datum: 23.08.2006 09:10
Message-ID: <ecgv06$19i$1@sunnews.cern.ch>
Newsgroup: it.fan.musica.de-andre
A questo indirizzo
http://www.prato.linux.it/~lmasetti/canzonicontrolaguerra/do_search_vers.
php?htmlent=1&lang=it&idartista=103&langcode_song=&dial_song=&l
angcode_vers=ita&dial_vers=
trovi le traduzioni italiane di Brassens che
abbiamo. Molte non sono reinterpretazioni
cantabili ma ce ne sono alcune e anche tra le
meno famose.
Da tempo sto cercando il testo della
interpretazione di °Les deux oncles° fatta da
Amodei, che ha ambientato la storia cento
anni prima e i due zii si sono trasformati
uno in garibadino e l'altro in borbonico.
("Non mi sono sentito, io che sono ancora
irrimediabilmente antifascista, di adoperare
quel periodo storico, equiparando partigiani
e fascisti." dice giustamente Amodei)
ciao
Lorenzo
--
Lorenzo Masetti
http://www.prato.linux.it/~lmasetti
http://www.prato.linux.it/~lmasetti/canzonicontrolaguerra
http://diarioperinaviganti.blogspot.com/
[ Auf dieses Posting antworten ]Antworten
- Sergej (23.08.2006 10:09)
- Riccardo Venturi (23.08.2006 14:20)
