nntp2http.com
Posting
Suche
Optionen
Hilfe & Kontakt

Re: heideggerese? -iano?!

Von: Giuseppe (josephdc@tiscali.it) [Profil]
Datum: 03.08.2008 17:45
Message-ID: <g74jq2$ige$1@news.newsland.it>
Newsgroup: it.cultura.linguistica.italiano
Frank Rusq Allah ha scritto:

> "Giuseppe" ha scritto:
> > In un articolo in inglese su Merleau-Ponty ho trovato l'espressione
> > "the prominence of Heidegger-like terminology in that work". Dovendo
> > tradurre "Heidegger-like terminology" in italiano parlereste di
> > 'terminologia heideggerese'

> No.

> >o semplicemente di 'heideggerese'

> Ci può stare su una rivista popolare, non su una scientifica. E' reale la
> sfumatura spregiativa di cui parla Fiorelisa, ma non è detto che non ci
> sia nell'originale. Perché l'autore enfatizza la quantità di tale
> terminologia?  Ci vorrebbe un po' di contesto.

"With the publication in the early 1960's of the unfinished text of
Merleau-Ponty 'Le visible et l'invisible' .. readers were struck by,
among other features, the prominence of Heidegger-like terminology in
that work. To some readers of 'Phenomenology of Perception' this marked a
break from that earlier work. To others, this was not the case."

> >oppure
> > direste 'terminologia heideggeriana"

> No. La terminologia heideggeriana è quella che usava Heidegger.

Giusto!

> Qui si
> indica, mi pare, il modo in cui Heidegger formava i suoi termini
> (semplifico: unire con i trattini un insieme di parole creando un unico
> concetto con un significato specifico: l'essere-per-la-morte, l'a-che-
> cosa, l'in-virtù-di, il davanti-a-che, ecc. ecc.).

Si, penso di si. Forse il filosofo francese aveva improvvisamente iniziato
a scrivere come quello tedesco, volendone/dovendone commentare concetti
ed espressioni.

> > o di 'heideggeriano' ?!
> >
> > O forse sarebbe preferibile 'terminologia alla Heidegger'?

> Direi di sì, o qualche perifrasi equivalente: "di impronta
> heideggeriana", "di stampo heideggeriano" o simili.

Sì .. in effetti mi sembra una giusta traduzione di "Heidegger-like" nel
contesto di cui sopra.

> > Grazie dei vs pareri,

> Prego e ciao.
Grazie di nuovo, ciao

> Frank
Giuseppe
--
www.keybooks.it


--


questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad abuse@newsland.it



[ Auf dieses Posting antworten ]

Antworten