Re: cioè
Datum: 03.07.2008 11:23
Message-ID: <bp81kw91f8g$.dlg@HerenotThere.invalid>
Newsgroup: it.cultura.linguistica.italiano
Thomas Deck ha scritto: > Ho sempre problemi se omettete alcune > parole. Siete sempre in fretta. Nel tedesco scriviamo: > "Le poetiche oggettuali, cioè *quelle* che vedono la presenza ..." > Da noi "quelle" è assolutamente necessario. Capisco. Qui possiamo aggiungere qualcosa alla nostra analisi. In italiano, nel caso in questione, possiamo comportarci in due modi. {Le poetiche oggettuali} cioè {quelle che vedono...}. In questo primo caso, "cioè" si riferisce a "le poetiche oggettuali". Le poetiche {oggettuali} cioè {che vedono...}. In questo secondo caso, "cioè" si riferisce solo a "oggettuali". Ecco che si capisce subito perché a volte omettiamo quel "quelle", che invece in tedesco mi dici essere necessario. Nota che non è sempre possibile riferire cioè al solo aggettivo, dimenticandosi del nome. Quindi per ora ti suggerirei di non usare la forma sincopata, anche se ormai la sai riconoscere. -- Bye, Lem Ceterum censeo ISLAM esse delendum __________________________________ Combatti l'AIDS col tuo computer: http://fightaidsathome.scripps.edu/ Monitora gli asteroidi col tuo computer: http://orbit.psi.edu/[ Auf dieses Posting antworten ]
