Re: To reach for/after
Von: Francesco (francesco@tiscali.it) [Profil]
Datum: 05.07.2008 01:52
Message-ID: <486eb7b6$0$17946$5fc30a8@news.tiscali.it>
Newsgroup: it.cultura.linguistica.inglese
Datum: 05.07.2008 01:52
Message-ID: <486eb7b6$0$17946$5fc30a8@news.tiscali.it>
Newsgroup: it.cultura.linguistica.inglese
"Total Brain" <asd> ha scritto nel messaggio news:486c982a$0$18157$4fafbaef@reader3.news.tin.it... > Che differenza c'è tra 'to reach for' e 'to reach after'? > Io direi "to reach for"->"raggiungere" "to reach after"->"arrivare dopo"[ Auf dieses Posting antworten ]
