Traduzione ITA -> ENG
Von: manuela (manuela@np.com) [Profil]
Datum: 03.07.2008 10:57
Message-ID: <486c946c$0$41658$4fafbaef@reader4.news.tin.it>
Newsgroup: it.cultura.linguistica.inglese
Datum: 03.07.2008 10:57
Message-ID: <486c946c$0$41658$4fafbaef@reader4.news.tin.it>
Newsgroup: it.cultura.linguistica.inglese
Ciao a tutti! Dovrei tradurre in inglese il contenuto di un sito che dovrà apparire su un blog visitato da utenza USA. Avrei potuto "utilizzare" il mio inglese scolastico + babelfish, ma temo di commettere errori grossolani... C'è qualche anima pia che può tradurmi il testo? Eccolo: **************************************************** «Lo scopo di questo sito consiste nello spezzare una lancia a favore delle cosiddette relazioni virtuali che nascono nei numerosi siti di incontri, per poi evolversi sia nel web che nella vita reale. Molti giudicano negativamente le conoscenze che nascono nei vari siti di chat. Altri ancora pensano di trovare nelle chat esclusivamente "ragazze facili" o "incontri piccanti", e via discorrendo. Ciò che mi ha spinto a creare queste pagine è stata la mia positivissima esperienza su un sito di incontri/amicizie online (non vi racconto altro :)). Il sito è in fase di allestimento, ed è presente un'area forum in cui gli utenti potranno scambiarsi le proprie esperienze in fatto di conoscenze con ragazze. Ciò che mi ha spinto a creare queste pagine è stata la mia positivissima esperienza su un sito di incontri/amicizie online (non vi racconto altro :)). Il sito è in fase di allestimento, ed è presente un'area forum in cui gli utenti potranno scambiarsi le proprie esperienze in fatto di conoscenze con ragazze Vai alla pagina pubblicitaria» ******************************************************* Grazieeeeeeee -- manuela[ Auf dieses Posting antworten ]
Antworten
- Giff (03.07.2008 11:01)
- manuela (03.07.2008 12:32)
- Giff (03.07.2008 12:37)
- Kiuhnm (03.07.2008 12:36)
- Enrico C (03.07.2008 12:39)
- Total Brain (03.07.2008 17:06)
- 6502 (03.07.2008 20:58)
- manuela (03.07.2008 14:32)
- Isabella Z (03.07.2008 14:42)
- Giff (03.07.2008 14:51)
- Adam Atkinson (03.07.2008 14:55)
- Isabella Z (03.07.2008 15:39)
- uouo (03.07.2008 15:48)
- Enrico il Pentolaio (03.07.2008 16:18)
- Enrico il Pentolaio (03.07.2008 16:24)
- Giff (03.07.2008 15:51)
- Akira Norimaki (03.07.2008 16:23)
- Adam Atkinson (03.07.2008 14:52)
- Enrico il Pentolaio (03.07.2008 15:24)
- 6502 (03.07.2008 15:52)
- manuela (03.07.2008 16:46)
- manuela (03.07.2008 16:57)
- Isabella Z (03.07.2008 17:01)
- 6502 (03.07.2008 18:10)
- Anna Martini (03.07.2008 18:25)
- Isabella Z (03.07.2008 19:06)
- 6502 (03.07.2008 19:14)
- uouo (03.07.2008 20:00)
- 6502 (03.07.2008 20:58)
- 6502 (03.07.2008 18:08)
- 6502 (03.07.2008 18:14)
- Adam Atkinson (03.07.2008 18:47)
- 6502 (03.07.2008 19:16)
- gcarrera@ssfusd.org (03.07.2008 18:35)
- gcarrera@ssfusd.org (03.07.2008 18:41)
- 6502 (03.07.2008 19:13)
- manuela (05.07.2008 11:36)
- 6502 (05.07.2008 15:19)
- Adam Atkinson (05.07.2008 19:04)
- Giff (06.07.2008 12:40)
- Giff (06.07.2008 12:42)
- manuela (07.07.2008 10:42)
- delu (03.07.2008 19:08)
