nntp2http.com
Posting
Suche
Optionen
Hilfe & Kontakt

correttezza slogan payoff

Von: PP (ilpaese.delpressappoco@gmail.com) [Profil]
Datum: 13.02.2008 07:35
Message-ID: <9d35dd10-8afe-4f10-8f88-7fe73805f2bc@e25g2000prg.googlegroups.com>
Newsgroup: it.cultura.linguistica.inglese
Se vi dico:

making retail closer to people

inteso come slogan aziandale di un'azienda che offre forniture (tipo
espositori ed attrezzature etc) per grande distribuzione e retail in
genere
ed i destinatari sono appunto la grande distribuzione ed il retail
come slogan vi sembra in un inglese corretto ?

C'e' qualcosa che non va ?

L'idea che ci dovrebbe star dietro è proprio quella di avvicinare la
gente al punto vendita ed all'acquisto e quindi aiutare il punto
vendita a vendere"


Grazie per eventuali pareri
Mi interessa soprattutto capire la correttezza grammaticale e
semantica



[ Auf dieses Posting antworten ]