Re: inglese: come tradurre white list blacklist?
Von: Giovanni Drogo (drogo@rn.bastiani.ta.invalid) [Profil]
Datum: 10.07.2008 09:57
Message-ID: <alpine.LSU.1.00.0807100956140.21972@cbfrvqba.ynzoengr.vans.vg>
Newsgroup: it.cultura.linguistica
Datum: 10.07.2008 09:57
Message-ID: <alpine.LSU.1.00.0807100956140.21972@cbfrvqba.ynzoengr.vans.vg>
Newsgroup: it.cultura.linguistica
On Wed, 9 Jul 2008, Luca wrote:
> ... come tradurre le parole in oggetto, in modo sintetico?
Perche' non va bene "lista bianca" e "lista nera" ?
In fin dei conti si e' sempre detto "ti metto sul libro nero"
--
----------------------------------------------------------------------
nospam@mi.iasf.cnr.it is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.
[ Auf dieses Posting antworten ]Antworten
- ADPUF (11.07.2008 00:31)
